Lingo24:s användning av cookies
Vi använder cookies för att ge dig bättre service och förbättra din upplevelse på vår webbplats. Om du är nöjd med dina cookie-inställningar, klicka på Fortsätt. Men om du vill veta mer, se vår sekretesspolicy.

Fortsätt

DTP-tjänster (Desktop publishing)

Lingo24 har ett team med DTP-experter (desktop publishing) som tillhandahåller datorstödd sidredigering för att omvandla din översättning till tryckfärdiga filer, med stöd för alla språk och filformat.

 

10

företagsinterna DTP-specialister

 

De vanligaste Adobe-programmen vi använder är:

InDesign
Illustrator
Photoshop
Fireworks
Creative Suite CS4
Creative Suite CS5

Den främsta fördelen med att utkontraktera DTP-arbetet tillsammans med din översättning är att dina egna designers inte behöver hantera språk de själva inte förstår. Således undviker du risken att textbitar rekonstrueras på fel sätt. Om du använder Lingo24:s tjänster för desktop publishing kan du vara säker på att ditt material redigeras på lämpligt sätt, precis på samma sätt som om dina egna designers arbetade med projekt på sitt eget modersmål. Du får en fil från oss som är färdig att skickas till tryck och om du inte har lämpliga skrivare kan vi även ordna med tryckning av dina DTP-filer!

Skicka helt enkelt din källfil till oss i ett av de ovan nämnda formaten, bildmaterial och/eller logotyper samt ditt word-dokument för översättning (om sådant finns) så gör vi resten!

Vi kan leverera översättningarna som EPS- eller JPEG-filer om du arbetar på en Macintosh-plattform. På så sätt kan du arbeta med översättningarna utan att behöva köpa dyra teckensnitt (t.ex. icke-romerska teckensnitt som kinesiska, ryska, hindi, urdu, punjabi, gujarati, arabiska, bengali, grekiska, osv.).

Om du har några frågor om våra DTP-tjänster är du välkommen att kontakta oss för mer information.

Fördelar

Behöver dina översättningar designas och formateras också? Varför anlita ytterligare en byrå när Lingo24 kan göra allt åt dig? Våra företagsinterna designers formaterar ditt översatta innehåll enligt dina exakta specifikationer.

 

 

 
 
Fallstudie
 

Lingo24 har översatt och designat en rad olika produktbroschyrer och annat marknadsföringsmaterial åt det här globala sportklädesmärket. Projekten har gått ut på att översätta källtexten till spanska, holländska, flamländska, franska, italienska och tyska i linje med varumärkets stilriktlinjer. Vårt erfarna tekniska team använde därefter programvara för desktop publishing, däribland Adobe Creative Suite, för att designa de översatta texterna och bildmaterial och logotyper från kunden för att skapa konsumentfärdiga broschyrer och reklam.